記者 楊璐
今年兩會期間,全國人大代表、山東文康(臨沂)律師事務(wù)所主任程萍提出了《關(guān)于在身份證上加注拼音的建議》。她認(rèn)為中華人民共和國居民身份證是最常使用的身份證件,隨著時代發(fā)展和國際交流的需要,應(yīng)針對新的社會現(xiàn)象進(jìn)行“更新?lián)Q代”。在身份證上加注拼音不僅能避免姓名誤讀、讀錯的尷尬,也利于加強漢字的推廣宣傳,推動漢字、拼音的國際化。
程萍說,我國自上個世紀(jì)50年代實行漢語拼音方案以來,漢語拼音已經(jīng)成為漢語讀音的根據(jù),為學(xué)習(xí)漢語、規(guī)范讀音以及人名、地名的國際化發(fā)揮了巨大的作用。而居民身份證制度自上世紀(jì)80年代實行以來,對治安管理、人才流動、外出旅游等方面都發(fā)揮了重要作用。2004年,我國又對身份證實行升級換代。隨著社會的發(fā)展,對身份證的管理方式、信息含量等方面,仍有值得改進(jìn)的地方。
“在時代發(fā)展和國際交流日益頻繁的今天,在身份證上,特別是對身份證上的名字加注漢語拼音,益處多多。”程萍建議說。
其一,漢語拼音作為普通話音節(jié)的構(gòu)成,在身份證上予以標(biāo)注,能對中國文字文化進(jìn)行宣傳與推廣。漢語拼音方案要求我國的書籍報刊;城市道路的路牌、路名;商標(biāo)名稱等都要求加注漢語拼音。如果在戶口簿和身份證的姓名上加注漢語拼音,能對普及推廣漢語拼音產(chǎn)生推動作用。
其二,國際交流的需要。漢字的人名是中國人的國內(nèi)名字,漢語拼音的中文名字,才是中國人名的“世界語”,全世界都認(rèn)識并能準(zhǔn)確讀出。隨著國際交流日益增多,有必要把中國人的姓名加上漢語拼音,使每個中國人都有一個國際化的名字。另外,出國人員在辦理護照時,身份證上有漢語拼音,可與護照上姓名的漢語拼音相互驗證。
其三,規(guī)范多音字、生僻字。由于漢字多音字、生僻字較多,對姓氏的多音字,詞典上一般有一個規(guī)范的讀音,但對名字的多音字,卻沒有規(guī)范的讀音。遇到多音字、冷僻字,就很容易讀錯。特別是在嚴(yán)肅場合,比如法院宣判一個案件,若證人、犯人的名字是多音字,就很可能會讀錯。因此,迫切需要一個規(guī)范的人名讀音。這個讀音應(yīng)是經(jīng)本人及公安部門的認(rèn)可,并具有法律效力。
其四,符合時代潮流。隨著電腦的基本普及,許多人在網(wǎng)上都有個人電子郵箱,郵箱上的名字均用漢語拼音。在網(wǎng)絡(luò)上傳遞信息,涉及人名也多用漢語拼音。人名加注漢語拼音,有利于信息溝通。